Editing Карчмаречка
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
<credits> | <credits> | ||
Народна | Народна | ||
Польська: "Nie bede tu póde dalej / Karczmareczka" | Польська: "[https://youtu.be/LNI0FYl76XY Nie bede tu póde dalej / Karczmareczka]" | ||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> | ||
Не буду ту, піду далей | |||
Карчмаречко вінка налей | |||
::Налей, налей до пухара | ::Налей, налей до пухара | ||
::Карчмаречко мальована (2) | ::Карчмаречко мальована (2) | ||
Line 22: | Line 18: | ||
Добрій тому парубкові | Добрій тому парубкові | ||
Що ся женить при отцові | Що ся женить при отцові | ||
::Але | ::Але тому велка біда | ||
::Що ся женить у сусіда (2) | ::Що ся женить у сусіда (2) | ||
Добрій тому парубкові | Добрій тому парубкові | ||
Що ся женить при отцові | Що ся женить при отцові | ||
::При | ::При отцові, при матері | ||
::Ся му серце розвеселить (2) | ::Ся му серце розвеселить (2) | ||
</spiv> | </spiv> | ||
== Варіянт == | == Варіянт == | ||
* Карчмаречко прерозкошна | * Карчмаречко прерозкошна | ||
* Ой Ганичко прерозкошна | * Ой Ганичко прерозкошна | ||
* Де єс така шумна росла? | |||
* Де-с ти така шумна росла? | * Де-с ти така шумна росла? | ||
* Росла там де заградочка<br/>Преквітала фіялочка | * Росла там де заградочка<br/>Преквітала фіялочка | ||
* Росла, росла в заградочці<br/>Преквітала фіялочці | * Росла, росла в заградочці<br/>Преквітала фіялочці | ||
* Би-м червене личка мала | * Би-м червене личка мала | ||
Line 51: | Line 41: | ||
* Добрій тому парубкові | * Добрій тому парубкові | ||
* Добрій тому синочкові | * Добрій тому синочкові | ||
* Що ся женить при віцові | * Що ся женить при віцові | ||
* Що ся женить при отцові | * Що ся женить при отцові | ||
* При віцові, при матері<br/>Ся му серце розвеселить | * При віцові, при матері<br/>Ся му серце розвеселить | ||
* При отцові, при матері<br/>Ся му серце розвеселить | * При отцові, при матері<br/>Ся му серце розвеселить | ||
* Але тому велка біда<br/>Що ся женить у сусіда | |||
* Але | |||
== Словник == | == Словник == | ||
* ту = тут | * ту = тут | ||
* Не буду ту = Не буду тут | * Не буду ту = Не буду тут | ||
* | * Карчмаречко = Innkeeper | ||
* | * вінка = вина = wine | ||
* налей = наливай = pour | * налей = наливай = pour | ||
* пухара = чарка = | * пухара = чарка = chalice | ||
* Карчмаречко мальована = "Painted" (i.e. with makeup) innkeeper | * Карчмаречко мальована = "Painted" (i.e. with makeup) innkeeper | ||
* парубкові = парубок = lad | * парубкові = парубок = lad | ||
* Добрій тому синочкові = | * Добрій тому синочкові = It is good??? son | ||
* Добрій тому парубкові = | * Добрій тому парубкові = It is good??? lad | ||
* отцові (отця) = віцові (віцови) = татові (тато) = dad | * отцові (отця) = віцові (віцови) = татові (тато) = dad | ||
** Source: "Rusyn <==> American Dictionary" - Nancy J Kelly | ** Source: "Rusyn <==> American Dictionary" - Nancy J Kelly | ||
* Що ся женить при отцові = Що жениться при татові = | * Що ся женить при отцові = Що жениться при татові = That you are getting married by your father | ||
* Ся му серце розвеселить = Йому серце розевеселиться | * Ся му серце розвеселить = Йому серце розевеселиться | ||
* велка = велика | * велка = велика | ||
* прерозкошна = чудова = delightful (пол "przerozkoszna | * прерозкошна = чудова = delightful (пол "przerozkoszna") | ||
* шумна = гарна | * шумна = гарна | ||
** From dialectal Goral Polish "szumna / sziumna / siumna" meaning "piękna", source: "[https://www.researchgate.net/publication/292161422_The_language_of_descendants_of_Polish_colonists_from_Derenk_Hungary The language of descendants of Polish colonists from Derenk, Hungary]" - Helena Grochola-Szczepanek | ** From dialectal Goral Polish "szumna / sziumna / siumna" meaning "piękna", source: "[https://www.researchgate.net/publication/292161422_The_language_of_descendants_of_Polish_colonists_from_Derenk_Hungary The language of descendants of Polish colonists from Derenk, Hungary]" - Helena Grochola-Szczepanek | ||
* Де єс така шумна росла = whence did such beauty grow | |||
* Де | |||
* заградочка = город = [back]yard / garden / fenced in plot | * заградочка = город = [back]yard / garden / fenced in plot | ||
** Assumed to be same as "загородка" | ** Assumed to be same as "загородка" | ||
Line 96: | Line 81: | ||
* Translation of Polish version: https://linguaphiles.livejournal.com/6037171.html | * Translation of Polish version: https://linguaphiles.livejournal.com/6037171.html | ||
== Виконання == | == Виконання == | ||
* [https://youtu.be/D-JthFu62wY Kapela Drewutnia] | * [https://youtu.be/D-JthFu62wY Kapela Drewutnia] | ||
* [https://youtu.be/pJIUMW6km90 Krambabula] | * [https://youtu.be/pJIUMW6km90 Krambabula] | ||
* [https://youtu.be/rUvaPfvmDBM?t=286 FS Železiar (4:46 - 6:10)] | * [https://youtu.be/rUvaPfvmDBM?t=286 FS Železiar (4:46 - 6:10)] | ||
* [https://youtu.be/ZnnJnbdyV9Q Capitan Folk] | * [https://youtu.be/ZnnJnbdyV9Q Capitan Folk] | ||
* [https://www.facebook.com/watch/?v=237714650494211 7кропка] | |||
* [https://youtu.be/DEO8WQWSR4o Gooral] | * [https://youtu.be/DEO8WQWSR4o Gooral] | ||