Editing Карчмаречка
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 4: | Line 4: | ||
</credits> | </credits> | ||
<spiv> | <spiv> | ||
Не буду ту, піду далей | |||
Карчмаречко віна налей | |||
::Налей, налей до пухара | ::Налей, налей до пухара | ||
::Карчмаречко мальована (2) | ::Карчмаречко мальована (2) | ||
Line 67: | Line 63: | ||
* віна = вінка = вина = wine | * віна = вінка = вина = wine | ||
* налей = наливай = pour | * налей = наливай = pour | ||
* пухара = чарка = | * пухара = чарка = chalice | ||
* Карчмаречко мальована = "Painted" (i.e. with makeup) innkeeper | * Карчмаречко мальована = "Painted" (i.e. with makeup) innkeeper | ||
Line 80: | Line 76: | ||
* му = йому | * му = йому | ||
* прерозкошна = чудова = delightful (пол "przerozkoszna | * прерозкошна = чудова = delightful (пол "przerozkoszna") | ||
* шумна = гарна | * шумна = гарна | ||
** From dialectal Goral Polish "szumna / sziumna / siumna" meaning "piękna", source: "[https://www.researchgate.net/publication/292161422_The_language_of_descendants_of_Polish_colonists_from_Derenk_Hungary The language of descendants of Polish colonists from Derenk, Hungary]" - Helena Grochola-Szczepanek | ** From dialectal Goral Polish "szumna / sziumna / siumna" meaning "piękna", source: "[https://www.researchgate.net/publication/292161422_The_language_of_descendants_of_Polish_colonists_from_Derenk_Hungary The language of descendants of Polish colonists from Derenk, Hungary]" - Helena Grochola-Szczepanek | ||
* Де-с ти така шумна росла? = whence did such beauty grow | |||
* Де-с ти така шумна росла? = whence did such beauty grow | |||
* заградочка = город = [back]yard / garden / fenced in plot | * заградочка = город = [back]yard / garden / fenced in plot | ||
** Assumed to be same as "загородка" | ** Assumed to be same as "загородка" | ||
Line 106: | Line 101: | ||
* [https://youtu.be/ZnnJnbdyV9Q Capitan Folk] | * [https://youtu.be/ZnnJnbdyV9Q Capitan Folk] | ||
* [https://youtu.be/DEO8WQWSR4o Gooral] | * [https://youtu.be/DEO8WQWSR4o Gooral] | ||