Editing Карчмаречка

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 83: Line 83:
* шумна = гарна
* шумна = гарна
** From dialectal Goral Polish "szumna / sziumna / siumna" meaning "piękna", source: "[https://www.researchgate.net/publication/292161422_The_language_of_descendants_of_Polish_colonists_from_Derenk_Hungary The language of descendants of Polish colonists from Derenk, Hungary]" - Helena Grochola-Szczepanek
** From dialectal Goral Polish "szumna / sziumna / siumna" meaning "piękna", source: "[https://www.researchgate.net/publication/292161422_The_language_of_descendants_of_Polish_colonists_from_Derenk_Hungary The language of descendants of Polish colonists from Derenk, Hungary]" - Helena Grochola-Szczepanek
** It was also translated as "wonderful" in [https://www.facebook.com/groups/lemkorusyns/posts/2358031334431541 this song title] ("Мам я шумну заградочку" = "I have a wonderful yard")
* Де-с ти така шумна росла? = whence did such beauty grow (lit. "Where did you grow so beautifully?")
* Де-с ти така шумна росла? = whence did such beauty grow (lit. "Where did you grow so beautifully?")
* заградочка = город = [back]yard / garden / fenced in plot
* заградочка = город = [back]yard / garden / fenced in plot
Line 106: Line 105:
* [https://youtu.be/ZnnJnbdyV9Q Capitan Folk]
* [https://youtu.be/ZnnJnbdyV9Q Capitan Folk]
* [https://youtu.be/DEO8WQWSR4o Gooral]
* [https://youtu.be/DEO8WQWSR4o Gooral]
[[Category:Лемківські_пісні]]
[[Category:Народні_пісні]]
[[Category:Пісні]]
Select categories:

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)