Editing Мудрий Соломон

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
<credits>
<credits>
Слова і музика: народна або Ewgen Zukowskyj
Слова і музика: Павло Гуменюк?
</credits>
</credits>
<spiv>
<spiv>
Line 43: Line 43:


З таких жінок є наука,
З таких жінок є наука,
Я давав їм штирих буків,
Я давав їм щирих буків,
::Бо такий мій був закон
::Бо такий мій був закон
::Я був мудрий Соломон. (2)
::Я був мудрий Соломон. (2)
Line 51: Line 51:
* Кожна жінка пропинила,<br/>Як усі ми догодила,
* Кожна жінка пропинила,<br/>Як усі ми догодила,


* З таких жінок є наука,<br/>Я давав їм штирих буків,
* З таких жінок є наука,<br/>Я давав їм щирих буків,
* Такі жінки є науки<br/>Я давав чотири буки
* Такі жінки є науки<br/>Я давав чотири буки
== Словник ==
== Словник ==
* Мудрий Соломон = Literally "Wise [https://en.wikipedia.org/wiki/Solomon Solomon]". The D-Drifters-5 and Нічна Мелодія LPs both translate this as "[https://en.wiktionary.org/wiki/smart_aleck smart alec]".
* Мудий Соломон = Literally "Wise [https://en.wikipedia.org/wiki/Solomon Solomon]". The D-Drifters-5 and Нічна Мелодія LPs both translate this as "[https://en.wiktionary.org/wiki/smart_aleck smart alec]" (though there's a good chance Нічна Мелодія copied this from the DD5 LP). I have never found evidence of this phrase being used like this outside of this song.
** This appears to be a rarely used expression, e.g.: "Та є і приклад Путіна, який зневажає всі міжнародні норми і закони. От хто тільки його переконав у тому, що він мудрий Соломон і його рішення для України найкращі?" (source: [http://slovoprosvity.org/wp-content/uploads/2019/06/25-1025-20%E2%80%9426-%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%BD%D1%8F-2019.pdf Слово просвіти 20—26 червня 2019 ст 5])
* ною = нею
* ною = нею
* штирих = чотирих
* щирих = чотирих?
== Історія ==
== Історія ==
Dave Roman claimed this was from an old Paul Humeniuk 78. I have been unable to confirm this existed so far - I believe he confused it with the Ewgen Zukowskyj 78 Columbia Cat#27042-F "Премудрий Соломон". However, there is no clear authorship info on the original and it could be a folk song or based on a folk song. There are similar lyrics found in other song collections under the title "А я люблю молодиці"
Dave Roman claims this is from an old Paul Humeniuk 78. I have been unable to confirm this existed.
 
Related to https://www.pisni.org.ua/songs/2273212.html
 
Also https://www.minus.lviv.ua/minus/artist/%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0/rec/26802/


Intro from Ukrainian-English Parlor Songs:
Intro from Ukrainian-English Parlor Songs:
Line 74: Line 69:
* [https://youtu.be/GfG7erpK4DY?t=1900 Нічна Мелодія]
* [https://youtu.be/GfG7erpK4DY?t=1900 Нічна Мелодія]
* [https://youtu.be/42eZWR-n7Ow Нове Покоління (live)]
* [https://youtu.be/42eZWR-n7Ow Нове Покоління (live)]
[[Category:Діяспора]]
[[Category:Пісні]]
Select categories:

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)