Editing Мудрий Соломон

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 54: Line 54:
* Такі жінки є науки<br/>Я давав чотири буки
* Такі жінки є науки<br/>Я давав чотири буки
== Словник ==
== Словник ==
* Мудрий Соломон = Literally "Wise [https://en.wikipedia.org/wiki/Solomon Solomon]". The D-Drifters-5 and Нічна Мелодія LPs both translate this as "[https://en.wiktionary.org/wiki/smart_aleck smart alec]".
* Мудрий Соломон = Literally "Wise [https://en.wikipedia.org/wiki/Solomon Solomon]". The D-Drifters-5 and Нічна Мелодія LPs both translate this as "[https://en.wiktionary.org/wiki/smart_aleck smart alec]" (though there's a good chance Нічна Мелодія copied this from the DD5 LP). I have never found evidence of this phrase being used like this outside of this song.
** This appears to be a rarely used expression, e.g.: "Та є і приклад Путіна, який зневажає всі міжнародні норми і закони. От хто тільки його переконав у тому, що він мудрий Соломон і його рішення для України найкращі?" (source: [http://slovoprosvity.org/wp-content/uploads/2019/06/25-1025-20%E2%80%9426-%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%BD%D1%8F-2019.pdf Слово просвіти 20—26 червня 2019 ст 5])
* ною = нею
* ною = нею
* штирих = чотирих
* штирих = чотирих
Line 74: Line 73:
* [https://youtu.be/GfG7erpK4DY?t=1900 Нічна Мелодія]
* [https://youtu.be/GfG7erpK4DY?t=1900 Нічна Мелодія]
* [https://youtu.be/42eZWR-n7Ow Нове Покоління (live)]
* [https://youtu.be/42eZWR-n7Ow Нове Покоління (live)]
[[Category:Діяспора]]
[[Category:Пісні]]
Select categories:

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)