Editing Огень

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
<credits>
Переклад українською: Андрій Винницький
Мелодія: "[https://youtu.be/VPl7C-sup4U Ogień (piosenka harcerska)]" - ?
</credits>
<spiv>
<spiv>
;C               F
;   C         F
:Звичай старий як світ
:Звичай старий як той світ
;G7           C
;G7             C
:Огень, огень, огень
:Огень, Огень, Огень
;   Am           F
;Am                 F
:Розпалимо тут недалеко від нас
:Розпалимо тут недалеко від нас
;G7           C
;G7             C
:Огень, огень, огень
:Огень, Огень, Огень


!Приспів:
!Приспів:
Line 18: Line 14:
;  G7                    Am
;  G7                    Am
:І всі хто спізнився в цю ніч
:І всі хто спізнився в цю ніч
;A7             F
;A7         F
:Розпалять разом з нами
:Розпалять разом з нами
;G7           C
;G7           C
:Огень, огень, огень
:Огень,Огень,Огень


:Перша зірка давно вже на небі
:Перша зірка давно вже на небі
:Час би палати йому
:Час би палати йому
:Граби, буки, сосни і клени
:Сосни, граби, буки і клени
:Хилять віти до сну
:Хилять віти до сну


!Приспів.
!Приспів


:Вогонь казанок обіймає
:Вогонь казанок обіймає
Line 35: Line 31:
:Під шепіт літніх трав.
:Під шепіт літніх трав.


!Приспів (2)
!Приспів
</spiv>
</spiv>
== Варіянт ==
* Звичай старий як світ
* Звичай старий як той світ
* Розпалимо тут недалеко від нас
* Розпалимо тут, розпалимо тут
* Перша зірка давно вже на небі
* Перша зірка вже на небі
* Сосни, граби, буки і клени
* Граби, буки, сосни і клени
== Історія ==
Original song is a Polish scouting song
Lyrics: https://spiewnik.wywrota.pl/piosenki-harcerskie/ogien
Pisni.org.ua ( https://www.pisni.org.ua/songs/81001.html ) claims Андрій Винницький wrote the translation, possible source in "Пісневир. Молодіжний співаник. Львів 2001". Needs confirmation.
== Виконання ==
== Виконання ==
* [https://www.youtube.com/watch?v=ebv1rRBbBok Пласт Канада]
* [https://www.youtube.com/watch?v=ebv1rRBbBok Пласт Канада]
* [https://youtu.be/X5p_NpRFp7Q?t=678 Пластова Ватра, 110 років робимо все для перемоги - Darynka Matskiv (11:18 - 13:31)]
[[Category:Пластові_пісні]]
[[Category:Пісні]]
Select categories:

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)