Editing Ой Гандзю люба, ой Гандзю мила

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 80: Line 80:
* Ой Гандзю моя, я тебе прошу
* Ой Гандзю моя, я тебе прошу
== Словник ==
== Словник ==
* Ґара (ґару) = Машина, авто, car
* Ґара (ґару) = Машина, авто, car (see [[Вітер віє, віє, віє]])
* сходив черевики = wore out his shoes
* сходив черевики = wore out his shoes
** "сходити" can mean "to wear out clothes" - source: Ukrainian-English dictionary - C. H. Andrusyshen (1955) as well as Dave Roman (email conversation with Danylo Centore 5 May, 2021)
** "сходити" can mean "to wear out clothes" - source: Ukrainian-English dictionary - C. H. Andrusyshen (1955) as well as Dave Roman (email conversation with Danylo Centore 5 May, 2021)
Line 97: Line 97:
* [https://www.youtube.com/watch?v=ZmottMJ3BG4 Zirka]
* [https://www.youtube.com/watch?v=ZmottMJ3BG4 Zirka]
* [https://youtu.be/r9txAZWMq9c?t=485 Bob Fulawka and Ted Derlago with the Primrose Trio (8:05 - 10:19)]
* [https://youtu.be/r9txAZWMq9c?t=485 Bob Fulawka and Ted Derlago with the Primrose Trio (8:05 - 10:19)]
[[Category:Діяспора]]
[[Category:Пісні]]
Select categories:

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)